Saluti e etichetta del Vietnam – Come dire ciao in vietnamita

Posted on

Saluti e etichetta del Vietnam - Come dire ciao in vietnamita

Stai pensando di visitare il Vietnam? Conoscere solo alcune espressioni di base nella lingua locale migliorerà il tuo viaggio, non solo rendendo alcune interazioni più fluide; prepararsi a viaggiare in un paese straniero sforzandosi di imparare la lingua mostra rispetto per il popolo e la cultura vietnamita.

Il vietnamita può essere difficile da imparare. La lingua vietnamita parlata nei luoghi del nord come Hanoi ha sei toni, mentre altri dialetti ne hanno solo cinque. Padroneggiare i toni potrebbe richiedere anni, tuttavia, i 75 milioni di madrelingua vietnamiti capiranno e apprezzeranno ancora i tuoi sforzi per fare un saluto adeguato!

Anche i saluti di base, come “ciao”, possono essere sconcertanti per gli anglofoni che cercano di imparare il vietnamita. Ciò è dovuto a tutte le varianti onorifiche basate su sesso, sesso e scenario. Puoi, tuttavia, imparare alcuni semplici saluti e poi espanderli in modi diversi per mostrare più rispetto nelle situazioni formali.

Come dire ciao in Vietnam

Il saluto predefinito più elementare in vietnamita è xin chao , che si pronuncia “zeen chow” . Nella maggior parte dei casi puoi probabilmente farla franca usando solo xin chao come saluto. In contesti molto informali come quando saluti amici intimi, puoi dì semplicemente chao [il loro nome di battesimo ] Sì, suona molto simile all’italiano ciao!

Quando rispondono al telefono, molti vietnamiti dicono semplicemente a-lo (pronunciato “ah-lo”).

Suggerimento: se conosci il nome di qualcuno, usa sempre il nome quando ti rivolgi a lui, anche in contesti formali. A differenza dell’Occidente, dove ci riferiamo alle persone come “Mr. / Sig.ra Sig.” per mostrare ulteriore rispetto, il nome è sempre usato in Vietnam. Se non conosci il nome di qualcuno, usa xin chao per ciao

Mostrare ulteriore rispetto con gli onorevoli

Nella lingua vietnamita,  anh  significa fratello maggiore e  chi  significa sorella maggiore. Puoi espandere il tuo saluto di xin alle persone che sono più grandi di te aggiungendo anh , pronunciato “ahn” per gli uomini o chi , pronunciato, “chee” per le donne. L’aggiunta del nome di qualcuno alla fine è facoltativa.

Il sistema vietnamita dei titoli onorifici è piuttosto complesso e ci sono molti avvertimenti basati sulla situazione, lo stato sociale, la relazione e l’età. I vietnamiti si riferiscono comunemente a qualcuno come “fratello” o “nonno” anche se la relazione non è paterna.

Nella lingua vietnamita,  anh  significa fratello maggiore e  chi  significa sorella maggiore. Puoi espandere il tuo saluto di  xin  alle persone che sono più grandi di te aggiungendo  anh , pronunciato “ahn” per gli uomini o  chi , pronunciato, “chee” per le donne. L’aggiunta del nome di qualcuno alla fine è facoltativa.

Ecco i due esempi più semplici:

  • Per gli uomini che sono più grandi di te: chao anh [nome].
  • Per le donne che sono più grandi di te: chao chi [nome].

Le persone che sono più giovani o di standing inferiore ricevono il titolo onorifico em alla fine di saluti. Per le persone molto più anziane, ong (nonno) è usato per gli uomini e ba (nonna) è usato per le donne.

Saluti basati sull’ora del giorno

A differenza della Malesia e dell’Indonesia, dove i saluti sono sempre basati sull’ora del giorno, i parlanti vietnamiti di solito si attengono a modi più semplici per dire ciao. Ma se vuoi metterti in mostra un po ‘, puoi imparare a dire “buongiorno” e “buon pomeriggio” in vietnamita.

  • Buongiorno: chao buoi sang (“chow boy song”).
  • Buon pomeriggio: chao buoi chieu (“chow boy cheeoh”).
  • Buonasera: chao buoi toi (“chow boy toi”).

Dire addio in vietnamita

Per dire addio in vietnamita, usa tam biet (“tam bee-et”) come saluto generico. Puoi aggiungere nhe alla fine per renderlo un “arrivederci per ora”, in altre parole, “ci vediamo più tardi”. Xin chao , la stessa espressione usata per ciao, può essere usata anche per “arrivederci” in vietnamita. Normalmente includeresti il ​​nome o il titolo di rispetto della persona dopo tam biet o xin chao .

I più giovani possono dire ciao huy  come un addio gergale , ma dovresti attenersi a tam biet in contesti formali.

Inchinandosi in Vietnam

Raramente avrai bisogno di inchinarti in Vietnam; tuttavia, puoi inchinarti quando saluti gli anziani. A differenza del complesso protocollo dell’inchino in Giappone, sarà sufficiente un semplice inchino per riconoscere la loro esperienza e mostrare rispetto in più.